1 科技术语音译类型
1. 1 纯 音 译
1. 2 谐音译
1. 3 形音译
1. 4 音意兼译
2 术语音译动态使用
2.1音译变意译
2. 2 意译变音译
2. 3 音意译并存
3 术语音译的发展趋势
2. 音译词数量整体增多
3. 2 科技类音译词占比最多
3. 3 术语音译呈简化趋势
4 结语
参考文献
1 刘洪泉. 论英语在中国成为第二语言的可能性. 长江大学学报 ( 社会科学版) ,2005 ( 8) : 101-103
2 张沉香,王小宁. 科技术语的定名原则与译名的国际
化. 上海翻译,2007 ( 4) : 31-34
3 郑厚尧. 汉语文化对音译外来词的规约. 上海翻译,
2005 ( 2) : 17-19
4 马祖毅. 中国翻译简史. 北京: 中国对外翻译出版公
司 ,2004: 66
5 刘祥清. 音译的历史、现状及其评价. 中国科技翻译,
2008 ( 5) : 38-41
6 张干周,郭社森. 科技英语翻译. 杭州: 浙江大学出版
社 ,2015: 11-14
以上就是本篇文章【译论||大数据下的科技术语音译】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://www78564.xrbh.cn/news/26998.html
文章
相关文章
动态
同类文章
热门文章
栏目首页
网站地图
返回首页 迅博思语移动站 http://www78564.xrbh.cn/mobile/ , 查看更多