12月23日,科技媒体《差评》在中国传媒大学举办行业首个"人机大战" AI翻译交流会。活动邀请由北京高校顶尖同传专业学生组成的 "人工队 ",对阵时空壶 AI 翻译耳机的 "AI队",这是 AI与人工同传的首次正面交锋。
时空壶 W4 Pro AI同传耳机的通话互译功能是一项具有创新性的技术应用,使用者仅需佩戴 W4 Pro 耳机,即可轻松实现跨语言交流。W4 Pro 能够精准辨别 40 种语言、93 种语音,无论是标准的国际通用语言发音,还是带有浓厚地域特色的方言口音,都能被其准确捕捉并迅速转化为可处理的数据信息,实时进行翻译。
现场围绕“基础翻译”、“电话翻译” 两大应用场景进行比拼,在翻译的准确性、完整性、流畅性维度上一较高下,全面检验 AI 技术发展水平及在同传领域的应用现状。
“基础翻译”环节由真人在现场分别用英语、日语、法语、西班牙语朗读四个段落,两队进行翻译比拼,现场学生进行投票并由专业的行业大咖评委打分点评。在这个环节中,因现场网络等原因AI表现出一定的延迟及漏句,但在专业性语句的翻译及完整性上表现得更为出色。
“电话翻译“环节模拟生活中的场景,播放新加坡口音、印度口音和新西兰口音英语段落,人工翻译队的英语代表与AI进行翻译比拼。因为采用后台连接腾讯会议的方式,降低了现场音频等因素的干扰,AI对于不同口音的识别表现得比较稳定,得分也同样比人工队更高。
总体而言,从准确、完整、流畅三个维度来看,AI的准确和完整度更高,但有时过于理性,信息也相对冗余。人类选手更加灵动和细腻,也能纠正讲者的错误,听众感受会更好。